スッップ Sd9a-RKi0 [49.98.145.172] 一時NG推奨ID
⊂⊃ /⌒ヽ l ┃ ┃l , ' ⌒ ヽ ヾ 冊 l ■ .□l ()(ミ彡)) ゝ iエエイノ >>1 乙の業火に焼かれてもらうぜ //丶ノ / ̄ ̄ ̄ ̄/^| __(__ニつ/ judge / } {___ \/____/ (u⊃ >>1 乙ニェーッヘッヘッヘ! >>1 乙 日本語訳 全体的に低年齢層向けっぽいな?という印象 やっぱり最初は任天堂が手を挙げてたんだろうか 原文も堅苦しい言い回し全然無かったから(スラングというかネイティブじゃないと分かりづらいのはあった)ひらがなおおめはしっくりくる
このゲームを低年齢層向けにする意味が分からない 深刻な戦略的センスの欠如を感じる Tobyが日本語化のためにやってきたことも全て無駄だった 世界のファンのためにその時間で何か他のことをやらせるべきだった
>>10 >>11 成程、なんかしっくり来た 主人公の人間も小さい子供だし、ひらがな多目でもおかしくはないか ひらがな多い=低年齢層向けって偏見もいいとこだろ アルジャーノン読んで喜ぶ小学生がいるか?
PS4版は特典付けてのおま国フルプライス化するのかね
アンテフルプライスするなら世界を2倍の広さにしてくれんと割に合わんで
というか前スレで書いてるやついただろ PVのフリスク歩いてるところで「*落ち葉を 踏まないで。」って漢字表記あったって
これでフルプライズは無理があるよなぁ でもまぁ特典に金かかってるっぽいしまあ
>>21 不死ダインからセリフの漢字解禁とかありそう パッケージは特典満載のフルプライスのファン製品にして DL版1500〜2000円とかが妥当? まあ個人的にこの作品はフルプライス出してもいいと思えるけど
元値1000円でどこまで伸ばすかな 某洞窟ゲーみたいな完全リメイク移植でフルなら分かるけど元同じだとなぁ 個人的にはパッケージ+特典だけでもフル出す価値あるとは思うけど、まあ元値が安すぎるから比較しちゃうよね
>>16 すまぬ・・・Motherリスペクトって意見も前スレであったっけね、見逃してたわ テミーフレークあげるからMERCYして こんな餌に俺様が釣られニェエエエエエエエエエエーーーーー!!!!!!!
パピルスになるかパパイラスになるかどっちかなぁ どっちでもいいけどパピルスの方がなんとなく好きや
ウンディーネってよく言う人いるけどあれアンダインしか読み方ないからね
>>20 もしかしたら漢字の有り無しのオプションがあって 「*落ち葉を 踏まないで。」は漢字有りの場合の映像なのかもな "ひらがなカタカナベースなのにたまに漢字がでてくる"っていう変な仕様って可能性もあるが ファミコンならひらがなオンリーだが、スーファミなら画数の少ない漢字は表記できるから イメージとしてはスーファミっぽいかな
tobyがオイラにしたって事知らないで文句たれてる奴も間違ったニュアンスを教えた酷いやつがいるはず!俺が絶対正しいマンも消えろ
原作者に偉そうに文句たれてる奴なんなんだろうな こうしたら成功するこれは間違い ほならね
「たたかう こうどう アイテム みのがす」これすばらしいと思う 真ラボの花がいっぱい置いてあるところのレポートの訳がどうなるか知りたいな あそこに誰がいたのか分かると思うんだけど
ごくごく稀に起こるGasterのサウンドテストとかいうホラー要素はどうするんだろうね
某ルート最後のアイツと取引した後のセーブデータの扱いも気になる
「みのがす」コマンドの中に逃げる選択肢もあるのがなんかややこしいな まあMercyなんて言われてもピンとかにから仕方がないかもしれんが
会話はひらがなカタカナになって何か調べた時に出るテキストは漢字が混ざるって感じになるのかな
TPで進むには逃げてるだけじゃ辛いから逆に 見逃す中に逃げる選択肢もあるのか、てなるほうが分かりやすくないかなあ そういえば倒すにも何かACTしてからのほうが経験値が上がるんだっけか
そういえば最後の避ける所とかどうなるんだろう 日本語版は簡単になりましたとかになる可能性あるかなー
遅レスですみませんが前スレの916さん 自分は初見で一週目レベル8でexpは650ぐらいだったと思います みてないかもしれないけど一応
>>48 マーシーはほら、まだなんかどっちがどっちに対してって感じないじゃん? みのがす と みのがしてもらう で明確に言い方分かれてるからさ Mother世代も楽しめるし子供でも楽しめるって最高じゃないの?
自分でこのゲーム遊び切ったと思ってないんならこんなところ絶対見ないほうがいいよ
見逃してくれはhave mercyじゃない? is your refrigerator running?は文字通り走ってるかで 真ラボの冷蔵庫の事だと思うんだけどどうなるんだろ 普通に動いてるか?で話通じるか
変だなと思ったら日本語パッチのほうだとスペアのほうが見逃すになってるんだ… でもMERCYに行動する側に許してもらうっていう意味なかったと思うよ
日本語の、みのがす だとかなりガチっとした直接的な意味になるけど 英語の、MERCY だとやわらかいニュアンスがあると思ったんだ
PVの「殺しちゃう?」で勘の良い人ならこのゲームやべーなって気付きそうだね
>>57 神様仏様お慈悲をー!っていうのがMERCYだから結構強い表現だよ この場合MERCYする側はもちろん神様だけど このゲームはプレイヤーがあらゆる意味で上から目線でまさに俺が神だ だからTPでお前フリスクじゃねーからって言われるのも サンズが反逆してくるのも衝撃的なんだと思う >>59 なるほど 中学生程度の英語しかわからないから勉強になったさんくす モンスターが人間より圧倒的に弱くて逆らえなかった背景とかもあるのかも>見逃すの語感
>>59 MERCY とか見逃す(Spare)って「いまは殺さないでおいてやるけど生殺与奪の権はこっちにあるんだからな」感がして 対話路線を徹底する気でいた1周目はなんか違和感あったんだけど、なるほどなぁ 実績『かつあげ』 条件:モンスター10体以上をACTを用いず見逃す
あそこらへんはどうするんだろう PCのウィンドウの名前が変化するネタは難しそうだな
vitaならクソ花戦前はホーム画面でのソフトのマークが変わるとか、起動時の背景が変わるとか c2エラーを強制的に引き起こすとか
ゲームが強制的に終了するのとかPS4だとどうなるか気になるなぁ
>>68 強制的にホーム画面に戻すのってPS4のプログラム的に可能なのかな 演出負けしないことだけは祈りたい ホームボタン押して一時停止 再開したら真っ暗からの花戦とかくらいかね
リセット詐欺みたいなのは結構あるからそういう感じになるかもな
公式とはいってもキャラを生み出した作者も日本語のニュアンスについては完全には理解出来てないわけだし一人称各々が好きなように解釈したらいいんじゃない だからといって俺以外認めないって否定するのはおかしいけど 一応公式だから
ゲーム強制終了はP.T.でもあったし行けるんじゃね(PS3は知らんが
強制的にホーム画面に戻ったと思いきや、実はその画面もUndertale上の画面でそこから演出入ったりして
夏って言ってたけどどれくらいの期間で日本語化来るんだ
消滅都市っつーゲームで敵がゲームのホーム画面強襲して来たことはあったな 上と同じならミニムービー形式で再現されるかと
強制的に終了されたら壁紙がフラウィの顔芸まみれになっててほしい
>>79 PS4版の発売が8月の4日になるからその前後じゃない? 特典欲しいのにPS4買う金が無いとかいう絶望感 最悪ソフトだけでも買うしか…
亀レスだけどAlphysがフォカヌポォ喋りはまじでみてみたいなと思った そんなんだったらUndyneとくっつかないで欲しいけど
アンダインは脳筋姫騎士みたいな敬語口調かもしれませんわよ!
オイラが僕を覗いてる時、オイラもまた俺を覗いてるのだ
これを生き延びたら、おいらの必殺技をお見舞いしてやる!
お前らずっとオイラの心配してるけど俺はNのASGORE戦の(前文略) You're filled with DETERMINATIONがどうなるか楽しみだぞ
Alphisは知らんがJerryが普通にスラング使ってたな
アルフィスは話し方は吃る以外普通だけどSNSでは【悲報】とかワイとか言ってそう
ウンディーネってundineやん しかもドイツ語やん undyneじゃないやん
アルフィスの外見やきうのお兄ちゃんにちょっとだけ似てる ちょっとだけな
非公式パッチって、今のうちにやっとかないともう出来なくなりますか?配布終了してしもたらもう無理でしょうか
とりあえず見た感じ、有志の翻訳を超えた最高の翻訳だ! みたいにはならなそうな悪寒。 あの感動を汚さない程度のクオリティであって欲しい……
>>103 アプデでデータ自体変更されたら非公式パッチ持ってても無理だと思う 不安ならJP化したフォルダごとバックアップしときなさい ゲーム自体未所持なら月末のSteamサマセかGOGで今セール中だし買えばいい >>105 ほんとですか…非公式であそびたかった気な… 丁寧に教えてくださりありがとうございました。 有志翻訳でちゃんと面白いのはまごう事なき事実なのでバックアップは取っておいた方がいいね 正規日本語版もめっちゃ楽しみ
勝手に非公式の翻訳作られたのにそっちが本物のような扱いされてほんまかわいそうやな公式は
ひらがなだらけの幼稚なお子さま向けの訳を一方的に押し付けられた結果、人並みに漢字を使った妥当な訳が引っ込むって、 Tobyが日本語化のためにやってきたことって一体何だったの? 日本人に対するいじめかと思うわ そんなに日本人がこのゲームを楽しむことが憎いのか? こんなことなら現状維持の方がよかった まさに要らんお節介だわ
いろいろ ちがって みんな いい 海外ミステリとか、ハヤカワと創元とその他出版社で固有名詞の呼び方自体変わったりするし 翻訳者によってニュアンスが変わるのは仕方がないべ、それが言葉の壁というもの
今tobyが面白いことツィートしてるからぶち壊すなよう てかそんなところにまでネタを…
Tobyは日本の大人はみんな英語を使えるから日本語訳は子供向けでいいと思ってるんだろうか そうだとしたら大きな間違いだぞ 日本は大人も英語使えない
小中高大学と来て英語やっても全く身につかないからな
多少読めるようになる程度だからね いろんなゲームが楽しめるから英語はもっと勉強しておけばよかったって思うけど あと数学も何にとは言わないけど使い道があるからもっとやっときゃよかった
学校は社会についてもっと教えてあげるべき 歴史とか経済とかもええけど教えるべき事他にもあるだろ
Papyrusファンクラブは無いんか あの聖人っぷりを見て何か心が動いたりしないんか
PTA「小さい子供もやるんだからモンスター殺す要素なしにしろ!当然Gもなしだ!」 仕方ないね
確かニーアだとセーブデータ消える演出やってたからnルート関連は大丈夫そう
別にセーブデータ消さなくても 消えた風に見せればいいだけだからな
Neutralルートだけでトロフィーがエゲつない事になってたりして…… 色々なパターンのNeutralルートをクリアしないとコンプリートできないとか
>>131 子供もやるんだから当然削除するか男女に差し替える、あるいは最終的に不幸な目に遭うべきなんだけど レズの方はストーリーに食い込んじゃってるからなあ なんで男女に差し替える必要があるんですかね 子供に悪影響でもあると?
メシマズ、眼帯、ポニテ、くっ殺(す)系女騎士、レズ、人外、寿司くさいとかいう属性の塊
>>137 逆になんでないと思うわけ? ガチホモやガチレズなんて全年齢対象のゲームで出すべきじゃないでしょ ギャグでとか間違った事として描かれてるならともかくこのゲームはそうじゃないし Chara「私は人間だ」 Frisk「せやせや、人間だ」
>>141 具体的にどういう悪影響だよ 年齢どうこう言ってるけどキス程度しかしてないぞ? 早速ネガキャンされてて草 アンダーテイル民は任天堂信者とマイクロソフト信者に 勝てるのでしょうか
例え何回も負けようがロードの繰り返しと決意で勝つぞ 翻訳で決意を固められるなら任天堂だろうがSONYだろうが勝つさ
>>145 ホモレズのキスを程度って頭おかしいんじゃねえの? 子供には間違った事は間違った事として認識して貰わないと困るんだよ お前が腐女子なのかホモなのか知らんが頼むから日本のために死んでくれ 時代遅れには価値がわからないゲームだからしょうがないね
ナウでヤングでトレンディなちょべリバ世代にはホモレズなんてシキジョーなのにな
性別は絶対変わってほしくないけど正直寿司ニキとか男アルフィスとかちょっと見てみたい気持ちはある いや公式である必要は無いんだけどね
むしろLGBTに理解を示すのは今時の子供向けの風潮なのに ジジイかババアか知らんが叩き目的で分かったようなことを言っているだけでは
ニコ動で某キスシーンを投稿すると削除されるって風潮あるよね
同性愛を間違ったことって表現するあたり相当歪んでるよな そういう面で世界から遅れまくってる日本ですら同性婚認め始めてるのに
同性愛規制したら差別になるじゃん 変更なんてしないでしょ
FEだっけか、ゲーム内で同性婚できるやつ 今どき同性愛に対して偏見を持つ方が古いよな
同性愛全否定のレイシストってまだいるんだ 世界的に同性愛は肯定していく風潮なんだが第二次大戦で脳みそ止まってんのかな
このスレも荒らしに目をつけられたか、それとも厨房が多いだけか せめて単発煽りカスが飽きるまでROMった方がよさそうだな
その点mettatonってすごいよな、最後までコメディたっぷりだもん
もう今さらネタバレ配慮とかいいからAsrielのグッズ増えてくれよ… 唯一のドチャシコケモショタだぞ…
実際Mettaton登場からCOREまでの流れでストーリーも進んできた感があっていいよな
メタトンの「Oh Yes!!」系の台詞はそのまま英語が良いなぁ 「オゥイエス!!」でもダメじゃないんだけど微かなアホっぽさがにじみ出てるというか(自分の勝手な感覚だけど) 唐突なお料理教室やニュースはプレイヤー的には「!?」となりつつも笑えちゃうところだけど本人は地下アイドルとしてくそ真面目にやってるわけで 日本語翻訳は大歓迎だけどSAVEも含め何でもかんでも日本語に直しゃいいってもんでもない気がする
tobyがJRPGの英語版翻訳をネタにした時点でもうあきらメロン こっちもサラダ投げて遊ぶくらいじゃないと…
正直血しぶきクッキングのシャランラーでクソ笑ったわ
Steam版はただのパッチだろうけど、移植版には追加要素ないとな 数倍の金払うんだから
スチーム版はパッチ当たるだけってマジ? 翻訳って金かかりそうなもんだけど中々サービス精神旺盛だな
もともと日本語入ってたのにアプデで消されてDLC化したソフトがありましたね…
慣れじゃなくて抵抗諦めて飼いならされただけだろ家畜
おま国はクソだと思うけど おま値はただの言いがかりだと思うわ ローカライズもタダでやってもらって当たり前根性は頭おかしい
オイラショックワロス Sansファンじゃなくって良かったぜ この隙にアルフィスは俺がもらっていく
もとはPCゲーなんだから内容同じならこっちでよくないか それともPS4/vita版をLv1から別に立てるか
PC版特有の話題の為に残しといた方がいいか 家ゲーで有志翻訳版との比較とかおま国の話するのも変な感じだし
初見ネタバレ防止になるかもしれんし家ゲーにあってもいいかもな
こっちでも翻訳差とか話題になるだろうし分けるまでもないんじゃない?
あ、新規大量に入ってくるならある程度ネタバレ禁止のスレを家ゲーに作ってもいいかもね
友達に布教しようと思ったけど、パッチ使えなくなるんじゃ今のうちにsteamでやらせた方がいいかな? 公式訳じゃどうも魅力が伝わらないような気がする…
クソ翻訳って無能翻訳者が情熱の強さを原作者に訴えるみたいな翻訳の実力に関係ない要素を使って原作者を丸め込む地獄のような連鎖がセットだからなあ ハリポタと同じパターンの臭いがする
翻訳云々抜きにしたってネタバレ踏む前に早くやってもらった方が良いに決まってる
おま国は本当に誰にもメリット無いよね ハードとそのソフトを買わせる為にわざとおま国する場合もあるし糞
非公式翻訳は結構な割合で誤訳があるから個人的には正直勧められない この前の報告書もそうだし、電話ジョークやTPエンディング前のNPCの会話も原文の伝えたいことが抜けてたりして課題点もかなりあると思うから
>>197 まだ配信も始まってないのに公式で出る翻訳で魅力が伝わらん気がするとか言われても誰も分からんし何も言えんよ >199の言うようにうっかりネタバレを踏む前にやって欲しいの方がめんどくさいことにはならないような気がする ヒを見る限り犬は完全に今の阿鼻叫喚を楽しんでいる…
まぁ非公式翻訳は小洒落た言い回しとかやりたい放題だけど、公式だと直訳系が多そう
何を根拠にしてそう言うのか良くわからんのだが 8-4のローカライズで直訳系だったのもってあったか?
同じく8-4のスカルガールズとショベルナイトもやったけどあっここの部分明らかに直訳だなっていうのなかったなあ 自然な文章だったよ
まあどれだけ出来が良くても非公式翻訳があまりにも浸透し過ぎたからこういう齟齬は起こるよなあ
海外のファンアートでなんかこの国だけイメージ違うなって思ったことあるんだけど 翻訳の都合なのかもな
人気作品のローカライズが遅れれば遅れるほどこうなるってのがよく分かる流れ
ツイッターを見ても翻訳に文句付けて発狂してんのは、sansの一人称オイラが受け入れられない奴ばかり 罪作りな骨だぜ
そこ全然気にならないし物語からみたら本当に瑣末な部分なんだけど 多分未プレイ勢か二次創作どっぷり勢なんだろうな
サンズのオイラは似合ってるからいいよ アンダインが俺とか言い出したら泣くかもしれんな… DETERMINATIONがなんて訳されるのかまだ出てないよね?
俺は初対面のシーンが「人間。振り向いてオイラと握手しな!」だったりしたらえぇ…と思う 出てないうちから是非語っても仕方ないけど
細かい部分を気にする人も居れば居ない人も居る 1つ言えるのは、>>225 みたいな決め付け野郎は地獄の業炎に焼かれてもらうぜ >>226 なんとなくゲーム内で女だってはっきり言わない気がしてる タチからウケに回った 奴らにとってはそれだけの事よ
>229 ただし心に決意棒生やした御腐れ女子の模様
アンダインが俺言ってても僕的には全然有りです むしろいいです
非公式翻訳では「あなたの旅はついに終わるようだ〜」のくだりが好きだからあそこがどういう風に訳されるか気になってる
>>230 ああなるほど 英語だと結構早い段階でsheって言っちゃうから女かーって分かるけど メットはずして何っ女か!?みたいな展開もベタで萌え…いやどうかな あの顔だからな… 公式訳とはあまり関係無いけど海外産の和風アレンジだと「決心」って訳されてる事が多い 直訳だと決心なんだろうな
性別不詳でもsheって使ったりするからね モンスターに性別の概念は存在しないまである
騎士系のキャラが拙者ござる口調になってるゲームを幾つかプレイした経験があるから パピルスもそっち系の喋りになってるような予感がする
吹き替えで突如関西弁になった子も何だかんだ受け入れられたし大丈夫大丈夫
ナレーションの語りかけがあなたからキミになる気はする
決意も決心も直訳じゃ間違ってないんだろうけど コンティニューするっていう行動が伴ってないとDETERMINATIONまで いかなさそうなんだよな…もっとあきらめんなよみたいな
>>233 ツイ見る限りではオイラに発狂してる層とほぼ合致してるね あたしの萌えられる理想のイケメン骨から離れるのが耐えられないんだろうか 公式が全てじゃないんだから二次創作内では自分の好きにやればいいのにね 自分から火種を広げてはいけない
>>240 却下したい パピルスには語尾〜なのだ!を死守して欲しいところ ♪あーなたは決意にーみーたーさっれったー が消えたらちょっとだけ残念
あの妙に小洒落た言い回しも、アンテの魅力の1つだと思ってたからなぁ 公式トレーラー見る限りだと、低年齢層向けっぽい印象を受けてしまった 一人称は割とどうでもいいけど
>>249 これ、なーんか子供っぽいよなぁ まぁどうせ実況者が実況プレイ(笑)して信者とかキッズが群がるだろうしいいんじゃね() 平仮名嫌だ言ってる人はトレーラーのフリスクのとこよーく見直しておくんだな
>>252 漢字使われてるのは知ってるよ ただひらがな多くない?ってことだよ しっかしコンシューマーってことはGaster関連とかのファイル弄らないと見れない隠し要素はどうなるんだ やっぱりデータ解析とかで出てくるようにするんだろうか? FUN値弄らずにGasterは鬼畜杉内
名前入力で「ガスター」と打ったら落ちるかを最初に確認したい
オイラなんかよりEarthをまんま「ちきゅう」って訳してるのがう〜んと思う
トロフィーについてはマジで…マジでごめん…って最新のインタビューで言ってたから 鬼畜そのままになってる可能性あるぞ
出来ることは全部やらないといけないからね だから鬼畜でもやらないと
>>266 オメガくそ花「もちろんソフトリセットもチェックしてるよ!」 トロフィー実装できませんでした>< って意味のマジでごめんじゃないよなw
もしかしたら漢字モードとひらがなモードがあるかも 台詞は平仮名で説明文とかは漢字ってわけ方するのも意味が分からないし あと一部の内容を変更ってどのくらい変化があるんだろう
>>259 この日本語訳は原作者監修だぞ サンズの一人称もわざわざ原作者に聞いたんだぞ >>269 ちょっとだけ変更しました! N E O が 普 通 に 強 敵 >>249 日本語と英語片方にしかない言葉とか沢山あるからしゃーない ハードモードがちゃんと整備されてFriskルートとなってたら感動しちゃう
自分は何よりもまず、掛け違いのおうたがどうなるかが気になる
ようやく開かずの間のワンちゃんはパッチが当てられたんだね、ヨカッタヨカッタ ってことはあそこの「犬はパッチを当てたいようだ(意訳)」のメッセージも変わるのかね 何回やっても全避けできないけど今度こそ頑張ってみようかな ところですまん、トロフィーってプレイ実績の称号って認識で良い? 今はどのゲームにもデフォでついてんの? PS2で世界が止まってるんでよく分からん steamも身内にアンテやらせてもらってるだけでsteam画面見ないし
>>277 全員が全員パソコン持ってる訳じゃないだろ 高校生でも持ってる奴は1/3ぐらいじゃねぇの? まぁ大人になって持ってないならそれは… >>270 わざわざお前に甲斐甲斐しく教えてもらわなくても知ってるよ その上で個人的にニュアンスに違和感を覚えただけの話 ”個人的に” さっきトレイラーに8-4って出てるから8月4日じゃねえの?って言った者です。よくよく調べたらローカライズしてたチームの名前らしいので悪しからず。
>>277 アンテ買って以降は基本steam画面さわってないんだ…身内っつってもそんな頻繁に借りれないし 自分用のPCはぶっ壊れて新しいの買うために貯金中だよ いずれちゃんと購入し直して見てみるよ、すまんかったね 意味もなく噛み付いて何にキレてるんだかよくわからんやつ多いな オイラショックはでかかったか
口調が気になるなあ dogamyが〜ッスキャラになってたし結構濃いめのキャラ付けになると思う
>>271 VIDEO これみたいになったら嬉しすぎる反面弱いことに意味があるから悩むな 正直一人称オイラって聞いたとき 真っ先に某森が頭に浮かんだ
有志翻訳が見たくなったらいつでも触れるようにアンダーパッチャーは保存しとくか 取り敢えずは変化を楽しむとしよう
多分Sansと戦うときに流れる曲がゲーム内でも聞けないかな・・・
公式訳だと魅力が伝わらないから他人には非公式訳を勧めますってこれ以上ないtobyへの侮辱の言葉だなおい
>>292 その保存ってどうやってやるの? それをするとアプデされてもパッチが使える? >>296 どうやるって普通に残しとくだけだよ あのパッチがどういうもんか把握してないから配布終了後も使えるかは知らん パッチの中に有志翻訳のデータ入っててそれ使うとUndertaleのテキストデータ書き換える仕組みだと信じて取り敢えず保存してみる 日本語版が出たらやっぱBGMの日本語タイトルも出るのかな Death by Glamourの訳が気になって寝れない
パッチだけ残すところんじゃなくて丸ごとスチームのフォルダから退避させといた方がいいと思うけど
>>300 和ゲーでも英タイトルのBGM普通にあるよ メガロヴァニアも曲名変えられそう ライブアライブはリメイク出来ないくらい色々うるさいし
>>302 あるけどSDK2とかゼノブレとかは英語と日本語両方あるじゃん? って思ったけど両方和ゲーでしたごめんなさい 結構マザーのパロネタ多いからその辺修正多そう 裏研究の戦闘曲とか花のポーキーセリフとか
でも糸井重里氏と直接会ってる仲みたいだし許可とって引用させて貰うかもという妄想
UNDERPANTS相当面白いって聞くけど曲聞くだけで思い出す程強烈ってみんな言うから俺の中のUNDERTALEが崩れ去りそうで見てない
俺も好き 自分の中のUNDERTALEも崩れてない感じで楽しんでる
わりと好き寄りだけどそこまで面白いとすすまるほどじゃない派だよ
pantsあまり好きじゃないなあ自分は 原作は原作pantsはpantsで割り切れる人なら大丈夫なんだろうけど
すいません・・・誤爆です・・・・・ 板違いの おうただーよー♪ スレ違いの おうたーだーよー♪ 誤爆しちゃって ごめんなさい♪ (唄いながら逃走
グーグルの予測検索候補に、数日で「Sans オイラ」が入ったな
小出しにされると不安になるから一思いにやってほしい つまるところ早く公式翻訳来てくれ
「傷学金」の訳が地味に好きだったりする 公式日本語訳楽しみだ〜
>>327 テミ意とか、有志が完璧に独自で巧くやっちゃった部分って難しいよな オイラを越える訳が出てきてスレがGルート迎えるんだぞ
マザーネタマザーネタいう奴沢山いるけど 東方には全く触れないよな
東方は弾幕要素(といくつかのBGM)のほうメインだから・・・ あと相手が人外ばっかっていうのもそうか
battle against a true heroは東方意識したって話を見たような、見てないような
東方からUTに入った人だけど Undyingの曲が東方の盛り上げ方とにててZUNペットらしき音が聞こえる ASGORE(曲名)は紅魔郷とか蓬莱人形のころの曲と音源の感じが似てる と感じた
曲とか影響を受けてそうな所は分かるけどネタとして入ってるかって言われたら悩むなぁ ツンデレプレーンちゃんのあのキャップとか東方の帽子に似たようなのあるけど実際そのネタなのかは知らないし そういや確か小説からの引用部分とかもあったっけ…そういう部分の翻訳も気になるぞ
このスレ見てたらなんだかんだ公式版も楽しみになってきたなぁ みんながどんなキャラになってるか気になる
このゲームを子供向けにしようとする神経自体が寒すぎる この翻訳は惨憺たるものであり、日本のUndertaleコミュニティを壊滅させるものだ 製品版翻訳を担当している業者はファンサブ翻訳に敵意と悪意を抱いており、歪んだプライドを発露させている
日本語の分からないTobyを騙して、ひらがなだらけにするみたいな糞寒い翻訳を指示しているのは、絶対戸田奈津子みたいなババアだよ そのババアのオナニーにUndertaleとTobyが利用されている
>>337 もろZUNペットで初見のとき草生えたわ Tobyはファンに利益を提供するのではなく、Undertaleのことが少しも好きではない奴らに利益を提供した 日本のUndertaleコミュニティは分裂と混乱の末に縮小、壊滅し、8-4は世界的人気ゲームの翻訳という実績作りをした
特典欲しいが故にPS4版の予約を決意した PCとの違いも楽しみたいしね
RuinsのF4?で全画面になる説明するカエルは間違いなく変わるな
臭い奴は例外なく長いこと居座るからNG入れような 翻訳に文句言うならマジで原文でやりゃええのに 出てきてる情報だけでもそんなに悪い翻訳じゃないだろうよ
自分が満足すればそれでいいってもんじゃないのよ 糞翻訳は将来Undertaleのファンになるかもしれないユーザーの機会を損失させているのであって
日本語が分からない原作者が翻訳の主導権なんて握れるわけがない 翻訳の主導権を握るのは現地の言語に通じている現地の業者だ 翻訳の表現がToby公認というのは幻想にすぎない
>>352 俺もお前みたいな頭悪いやつ嫌だわ 実績見てから言えよ 日本語の教材的な使われ方を狙ってひらがな多めにしたんじゃないかと予想する 海外向けのPVにも日本語追加の件取り上げられてたよね
>>356 作業の殆どを外注に振ってるってことは翻訳のノウハウが社内に蓄積されていないってことでしょ、実績なんか関係あるか? 商売を考えたらスペイン語中国語を先にやるべきなのにあえて作者が認める市場規模極小の日本語にしたのは undertaleのメインのファン層が海外の日本かぶれだからじゃないの 落ち葉の看板だけ漢字なのもその後展開も含めて日本語読めない人向けのネタの仕込みに見える
日本語が公式に発表されてどんな具合に話題になっているのかと思って検索かけたら真っ先にAsrielサムネにした実況出て来た ぃや!死ね!
話ぶったぎって申し訳ないけどBut nobody cameになったらフィールドのカエルたちもいなくなるけど壁に隠れてるちびカエルだけは残って手振ってくれててお前は残っとるんかーいwwってなってしまったw
看板とかだけ漢字使われてるのも変だし漢字モードと漢字使わないモードがあるとかじゃないの?
ひらがなは子供向けって先入観はすてるべき 表現手段の一つだよ
脳内でほぼひらがな変換でやってたな英語版 非公式翻訳した人たちも本当はそうしたかったんじゃないかだってMOTHERだし… パピルスの一人称何になるんだろうね お侍口調ってほどじゃないけどしゃべり方硬いとこあるし
skyrimとかgtaを見るにできるだけでcerozモノなんだよなあ(違 まあそこだけじゃないけど控えめに言ってもDは行くだろ
「オイラでも別に平気だし何でどうでもいいことで騒いでんの?」っていう「気にしない層」と 「一人称オレ以外ありえないから」っていう「オレ層」しかいないじゃん 仮に「オレ」だったとしたら、反発する人は誰もいなかったしこんなに揉める事もなかった 自己満の翻訳じゃなくて商品だぞ。客のための翻訳なんだよ。客にこれだけ無駄な論争を起こさせてる時点で「オイラ」が悪訳なのは動かない事実なんだよ
>>379 数ある翻訳の1つを排除しようとする人とそれ以外だぞ プレイしてクソ翻訳だったら多分叩くけどまだ来てもないのになんでここまでヒートアップ出来るのか
客が大騒ぎしてるのを見て犬は夢が叶ったぜ…!って言ってるけどな! モンスターはひらがなでしゃべってるけどコマンドとかプレイヤーの視点だと 漢字入ってるぽいから対等じゃない感じが滲み出てていいけどなぁ オイラ口調のサンズをスペアしてブッ殺されたら腹立ってしょうがないだろうなw
>>381 「数ある翻訳」の扱いが対等だったらそうなんじゃない? 公式訳と非公式訳の扱いが対等な訳ねーだろ 文句言ってる奴は贅沢だね 日本語訳ちゃんと出してくれたってだけで大喜びなんだが トビ犬もちゃんと関わってるみたいだし翻訳がどんな内容だろうと受け入れるよ
>>384 対等じゃない感出てるっていうのすごく同意する 言葉が悪いけど人間と比べるとどうしてもモンスターっていうのは 程度が低いっていうか、単純って言うか…そういう存在なんだろうね こういうのがわかるからこそ公式翻訳楽しみにしてたよ 早くオイラサンズに会いたい >>385 何について対等じゃないって言いたいの? 仮にその対等じゃない状態だとどうなるの? そもそも体験版だと英語と韓国語版のがあったんなら、tobyとしちゃ英語の次は韓国語版のほうが作りやすかったんだろ? もしかしたら韓国語版を公式に出すまえに日本語版を優先してくれたんじゃねえのか
>>392 が全てだろ 日本語ちゃんと出してくれるんだから文句言うなよ まだやってないんだから悪翻訳かどうかもわかんねえだろ >>394 TPラストでFriskが顕現したあとにアズリエルに対するコマンドはMERCYじゃなくて Comfortじゃろ? 対等っていうのはそういうことだよ ようつべのトレーラー再生し終わったあと出てくるおすすめ動画でネタバレ踏む人多少いそう
ファンと作者のキャラ認識がズレてて阿鼻叫喚は東方でもやってるし宿命みたいなもんだなまあ
非公式の方がいい!ってなっちゃうならそれはアンダーテールよりアンダーパンツの方がいい!って言ってるのと変わらん事になるからな
やっぱ非公式パッチなんか作らなきゃ良かったんだな トビーの先見の明は本物だった
対立煽りが多すぎる これはキッズの群がるコンテンツの宿命なのか
後攻で不利だけど公式翻訳はプロのお手並み拝見ってとこ
楽しんでるけどこれ論争かなあ…至高のオーバーロードとか名乗ってるわけでもなし 東方警察の時みたいに問題自体存在してなくない
>>405 私の三大骨である サンズ、パピルス、アインズ様ディスらないで頂きたい リッチのほうじゃねえよ! そうだ非公式パッチのほうで「バタースコッチシナモンパイ」は アイテム欄でどういう名前になってるの? Tobyは日本語版に変名ネタ入れる気ないって言ってるんだから もし公式翻訳と齟齬が出るとしたら一番問題はそこじゃんね
日本語の一人称位でブーブー言うならファン名乗らんでほしいな 原文義務教育程度の文法に辞書で単語わかれば読めるレベルで簡単 だから英語でやればいいのに
>>410 文句言ってる人はなぜか公式の日本語訳の存在を消したいみたいなんだよね なんの問題があるのかさっぱりわからんけど とにかくリリースまではのんびり待ちましょう 今どーだこーだ言っても憶測で荒れるだけだよ
日本語化パッチ導入に金とるゲームが数多く存在する中で有志が作った非公式翻訳当てるなんて行為は本来コッソリやるもんだろ ゲームに限らず海外アニメなんかでも同じこと何回も何回も繰り返してるけど他の翻訳の方が良かった!みたいな主張は新規参入を著しく妨げるからやめてくれ 内心思うのは勝手だが大声で主張だけはしないでくれ
あ…あのバタースコッチパイは?まさか犬ケツパイになってるわけじゃないよね
それじゃケツにバタースコッチ付いてるネタがわからんじゃないか
>>398 職場のやつに勧めたら検索して「これっすか?」ってようつべのnot hit sans見せてきて困惑した あの動画凄いけどおすすめに出過ぎてて困る 取り敢えず公式サイト以外は絶対に見るなって教えるしか無い
そういえば公式サイト見たことないわ 見る必要ある?
ホモレズ虐殺流血表現ある時点でレーディングはZ指定だな
>>422 toby犬タップしたらスマイルしてくれたかわいい 正直公式翻訳きて何が一番大変かって せっかくリセットせずにおいてあるデータを 新しい翻訳見るためにはリセットしなきゃならないってことだよ アプデされたら自動的にデータ消えてないかな… いや、自分でリセットしようが勝手にリセットされようが変わらないか…
つべの日本語版PVの方がここよりもっと正直に非公式のが良かったの大合唱だわ 有志の人たちもここまで愛されて本望だろう
非公式日本語版はサンズの一人称とテミー絡み以外 見るべき点全くなくね?
発売されてないのに何と比較して非公式のがいいと言ってんだ 何が愛だよ頭おかしいわ
公式はこう考えてるんだ〜私はこう考えてるな〜って思うようになれば楽だよ
キッドの口柔らかそう いっつも地面とちゅっちゅしてるカワイイ
tailは話題的にもカルマ的にも骨まみれになってから離れているけどまだやっているのか…
その骨が次々新しい人間引きずりこんでるんだからしゃーない
>>410 ファンだからこそブーブー言うんじゃないの 作者がネイティブじゃないんだし 何でもかんでも受け入れるのは信者って言うんだ 公式翻訳を叩いてるのは英語版すらやってないような奴らばかり 作者が日本語ネイティブじゃないと馬鹿するくせに自身は原語を読む気すら無く 原作者が深く関わった翻訳まで馬鹿にしてる奴をファンとは言えない
そもそも勝手に翻訳版やっておいて「俺達のイメージと違う!」はファン以前にちょっとね パッチ当てずにやった身からしたら一人称なんて些細な問題だし、むしろトビーのイメージに近い物なら大歓迎 業者オンリーで適当に翻訳したなら文句言うのも分かるけど、作者が翻訳に関わってOK出してる以上とりあえずは受け入れるべき 受け入れてやっぱり合わなかったら「こういう翻訳もあるんだ」程度に留めておく 非公式が違うとは言わないし好きな方を選べばいいだけの話
ダサいと言われてるcomic sans使ってるくらいだし、トビーのイメージ的にはちょっとダサい感じの一人称である「オイラ」で合ってるんじゃない? 英語に慣れてないからかフォントのダサさ云々はいまいちピンとこないけど そういえばPapyrusフォントはどんな感じって言われてるのかな?
>>444 ネイティブじゃないことを馬鹿にしてないし俺はそもそもほんの少ししか公開されてない公式訳に文句なんか言ってない 英語版やったことないとか言う勝手な偏見で馬鹿にしないでいただきたい そもそも二次創作のSansは美化され過ぎて訳わかんなくなってるしな 小太りチビでジョーク好きの骨なの無視してGの一部分だけ切り取って都合よく解釈してるのクソだわ
おばかなうんちおけつな主人公もいるらしいぞこのゲーム やっぱり筋肉が最高だね:-)
>>449 めっちゃ同意 確実に第一印象を「ダサい」にしたいんだろうねトビー氏的には その方がギャップが生きるからむしろすごく嬉しい みんな渋かっこよくて影のあるsansに慣れ過ぎなんだよ フォントといえばPapyrusのもそうだけど ジャッジの時の真面目な感じとか 真研究所の頭文字の違いとかどう表現されるのかすっごい楽しみ もちろんsans一番の決めゼリフもね でも一番楽しみなのはテミーさん あのカオスをどう表現されるのか… まぁブーブー言ってるのは非公式翻訳のみプレイしてる層がほとんどだろうよ それが悪い訳じゃないけど英語でやって自分で訳してたら一人称だけでこんなに騒がない 作者が関わって訳してるのに「何でもかんでも受け入れるのは信者」って思考はちょっとズレてるぞ
非公式パッチだと「私は自分と和解したの」みたいな微妙な訳が結構残ってるから その辺が上手く訳されてそうで楽しみ
>>444 みたいな決め付け野郎は地獄の業炎に焼かれてもらうぜ 翻訳の話になるとお前ら長文になるな まあ、リラックスしてロードしたらどうだ?
| , ' ⌒ ヽ | l■ .□l >>452 \ ゝ iエエイノ また髪の話してる… (| |):::: (γ /::::::: し \::: \ 骨のお兄さんこんなとこで何やってんすか 早くオイラって言ってくださいよ 別にオラでもいいんですよほら早くほら
公式はメタトンのコテコテのポンコツロボっぽさが出てるといいなあ
俺は何と言われようと僕であり続ける それがオイラってもんよ
オイラだけに焦点あてるとすると思ったよりずっと若いのか?くらいかな気になるのは 20代後半の兄ちゃんのイメージだったけどもしかして見た目通りの子供なのか 謎はすべて解ける感じ(CV高山みなみ)
実年齢がいくつであろうと リセット感知能力のせいで精神と肉体の乖離が著しいだろうから 正直いくつっていうのはあまり意味がない気がする 見た目は子供!頭脳は大人!その名はs(ry
テミーさんのhOIは普通にほい!になるかな? ホい!みたいになるのかはたまた「ほ」を無理やり小文字にして表現するのか ワクワクが止まらねえぜ
わざと子供っぽい喋り方&ひらがなオンリーにしといて ここ一番って時に「道理もわからん子供だとでも思ってたか?」なんて言われた日にゃ また息ができなくなる 初めてジャッジ受けた時は本当に息が詰まった
sansとpapylusってどうみても人骨だけど、スケルトンっていうモンスターのくくりだからノーカンなのか ずっと気になる
名探偵コナンが女性人気凄いのは保護対象のはずの子供が実は中身が大人で じっとヒロインを盗み見てるのが背徳的というかエロいからって解説聞いたことあるな サンズが人気なのはそのせいだったのか…納得した
>>468 ほら、人間はスケルトンの子孫だから…ね。 ってのはおいといて、そこで真研究所のメモリーヘッドですよ あのイーハトーヴォの透き通った風 >>465 サンズはよくリセット感知してるって言われるけどあくまで研究結果によって「リセットという事象が起きている」事を知ってるだけでひぐらしの梨花ちゃまみたいに前の世界を認知して世界を周回してるわけではなくね? どっちかってーとその立場がフリスク(フラウィーも)、サンズは自分が周回してる訳じゃないけど気付けた圭一の立場か? ひぐらし分かんなかったらごめんね >>466 ホぉい!とかホーい!とかだとアホ可愛いと思います! あれでもホぉいは非公式にもあったっけ? CSの場合ゲーム落とす→立ち上げの演出どうするんだろうなぁ
有志の翻訳はどうしても最大公約的になるから公式は思う存分はっちゃけていいぞ
>>471 ひぐらし昔かじってたから非常によくわかりやすかった。ありがとう 正直sansのリセット感知に関しては向こうの頭の中身が高度すぎて さっぱりついていけてなかったからすごく助かる やっぱりあの骨すごい ぱない それ考えるとKOOLの人もすごい テミーさんは「お」だけが巨大になるのもアリだと思います じんましんのところをどう翻訳してくれるのか楽しみ >>471 いいねアホ可愛い そういえば海外の声当てなんかだと大体の人が「ほーい!」って伸ばしてるね こんな惨状じゃオイラショックでジャップ発狂みたいな記事もかかれるわな
ヒロイン フリスク トリエル アンダイン キャラ アルフィス パピルス 主人公 サンズのギャルゲーがあると聞いて |┃三 _________ |┃ , ' ⌒ ヽ / |┃ ≡ l■ .□l < 話は全部聞かせて貰ったぞ! ____.|ミ\___ゝ iエエイノ \ |┃=___ \  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ |┃ ≡ ) 人 \ ガラッ
ポケモンサンムーンのレッドとピクシブのレッドさんみたいなもんやね 公式とファンでキャラのイメージが大きく乖離してるから 「作者はエアプ。原作プレイしろ」みたいな錯乱したことを言い出す
追加ストーリーあるなら買いたい 無かったらそのまま引き続き翻訳変えてプレイし直したい
>>479 なんかカゲプロはカゲプロのパクリのようなものを感じる フラウィー救済ルートを追加してほしい…無いだろうけど
PT後のフリスクならフラウィー植木鉢に入れて外に連れ出すくらいはしそう
いや、製品版の翻訳に作者のイメージが反映されているかどうかという所の時点で深刻な疑いがあると現状では言わざるを得んだろ Tobyの口からどのようなプロセスで翻訳作業に関係していたか透明性を持って動画音声で明らかにされなければ一切信じられない 逆に言えば、以上のことを実施して透明性のある説明をしてくれるなら自分はどんな訳でも受け入れるわ
必要な説明責任を果たしていないのに製品版の翻訳は作者のイメージが反映されていると信じろと言われても無理な話 鬼じゃない自分でもそう思うわ
トリエルママと暮らせるR(uins)ルートかパピルスに振られないP(apyrus)ルートあったら購入待ったなし
Chara目線の例の計画のサイドストーリーとか出てきたら逆にちょっと萎える
>>484 お前みたいなアホが居るから 有志翻訳する時公式翻訳出るまで待つべきってトビーが言ってたんだぞ 無駄に騒いで作者に迷惑かけるな 無難なのはハードモード続編とか6人の話とかかな charaは今のままもやもやした存在にした方が盛り上がる
charaの存在とかネタバレでプレイ前に知ってた派だけど、 もうちょっとcharaの設定とか明らかにされるもんだと思ってた 予想以上にもやもやしていたし中二だった
そう言えば以前発表されてたアズとおっさんの公式二次創作ってどうなったんだ
でもまあベタ移植だと思うんだよねぇ…日本語版は特典一切なしでフルプライス 普通におま国だようん分かってる
>>443 だから作者がオイラだって決めたんだって >>494 だからその部分に深刻な疑いがあると言ってるんだよね 本当にそうならばTobyがカメラの前で自分の口から説明すればいい twitterや文書なんて誰が書いているか分からないので一切信じられない これは言いがかりではなく合理的な疑いだよ オイラはTobyではなく日本の無能翻訳者8-4の案だというのが最もあり得るシナリオだ 絶対に信じないと言っているのではなく、カメラの前で説明して信じるに足る材料を提供してほしいと言ってるだけの話なのに まぁ別にやらないならやらないでいい オイラはTobyの案ではなく8-4の案だというリアリティが増すだけだから
面白ぇ人だな他人に要求するなら当然自分もやるんだよな 顔出してもちろん英語で、相手に伝わるように確実に言うなら相手に要求する権利が 発生する可能性がなんとかあるかもしれないと信じてやるわけだな? tobyは普通にメールしただけで回答くれると思うけど
別に要求しているわけではなく、やるかやらないかは先方の自由だよ ただ、やらない限りオイラがtobyの案だという説は棄却されるというだけで
インディーズゲームのキャラクターの更に売り上げが特に多いわけでもない日本での一人称の為にカメラの前で説明しろとか マジで言ってんのかな
こういうやつに限ってまとめサイト見てマスゴミは糞とか言ってんだよな
Tobyという絶対的な信仰のために周り全てを自分の妄想で歪めて敵視する いいたかないけど典型的な統失ですな
サンズは色々知りすぎて達観しちゃってるだけで中身は結構子供だと思う
二次創作の影のある系イケメンサンズがどうもピンとこなかったから、オイラサンズでそのへんが鎮火してくれればいい
サンズのことだからゲーム内で「日本語覚えさせられた」とか「一人称変えられた」とか言いそう
tobyからすればやっと自分の思い描いてた翻訳を届けられるぜyeahと思ったのに大荒れとかたまらんな 今頃やけ骨でも食ってんじゃねーか
>>506 いい発想だなそれ そういうセリフがあれば進めていく上での楽しみがまた一つ増えるんだけど 『お前にはわからない』 『ある日から毎晩夢に犬が出てきて…』 『口調を変えろオイラと言え私は神だと言われ続け』 『ノイローゼになりながら口調を変える日々…』 『そして全てが唐突にリセットされる』 『俺だってやる気がなくなるってもんさ』
【洗脳中】 \ オイラ オイラ / オイラー ウ・・・ウン・ , ' ⌒ ヽ⌒ ヽ ___l− .−l∀・▽ | __ ゝ iエエイノ ̄|ヽ) |\⌒⌒⌒⌒⌒⌒\ \ \ \ \ \ \ \ \|⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒| \ |_______|
実機だとfun値も弄れんからランダムイベント回収もむずいな
ガスター関連どうなるのか本当気になるな 本人は出てこなくてもガスターフォロワーは出現率上がるとかしてなんとか存在しててほしい
俺が思うにこのUndertaleにおいてガスターは「いなくていい存在」だよね 俺は今でも本当になんでもない存在のような気がする
一番気になるのはマイチャイルドの日本語訳 我が子はあって間もないころは不気味だしぼうやとかにすると男のイメージ強いし
おちびさん とか? 台詞が絵本調っぽいからWaterfallの壁画とかモンスターの昔話の訳期待してしまう
ダーリンは英語では男女関係ない→坊やは江戸時代までは男女関係ない →トリエルは数百歳? うむ、問題ないな
久々に来たけど、国内CS版来るってマジ? steam版にも近日中に公式翻訳来るのかな
>>515 我が子が不気味なのはそれはそれでアリな気がするけどな 実際養子の体やし >>519 想像してみた。 公式でも非公式でも許せる気になった。ありがとう。 よく一人称でそこまで盛り上がれるな なんでそんなに騒げるのか理解出来んわ
二次創作(主に腐的なカップリングとかそっち方面)のマイオナ厨がうるさいんでしょ
>>521 そう、逢っていきなり我が子呼ばわり、しかも住まわせる気満々 普通のRPG()ならまず「どこから来たの?」とか「一緒に帰る手段を探そうよ!」とかに なりそうなもんだが、あの時はトリエルママンの独りよがりっぷりにちょっと寒気がしたもんだ 真意を知ってからはそれほどでもなくなったけど 我が子呼びもミスリードっぽくなって良いと思う フラウィー怖い...もう誰も信じられない... ↓ トリエルさん怖い...初対面で我が子とか絶対病んでる...絶対油断させて食う気だ... ↓ あれ?もしかして普通にいい人? ↓ 「生き残れる強さを証明しなさい」ザザザピロリ の流れが完璧すぎる
>>526 全くの同意見 フラウィに騙されて疑心暗鬼なところに見ず知らずの子供を我が子呼びする謎の女って不気味すぎて で、いい人だなーと思った矢先にサンズが来て…のくだりが好き 久しぶりにGルートクリアしたぜ 前は重力攻撃を全押しで甘えてたけどそれ縛ったらなかなか難易度上がった それでも10回以内でできちゃったけどね!ごめんねsans☆ 公式翻訳はやくやりたいーまだー
なんかログが地獄絵図だけど何月発売だろう 楽しみだなあ
一応PS版は全年齢ばんだから 多少ゆるい表現になるのは当然だろう 大人なんだからそこらへんは許容しろよ
規制されるようなシモもグロもなくない? メンタルに来るって話ならそれこそそのまま残すだろう
一切許容できない CERO設定すればいいだけの話だろ
血飛沫だのチェーンソーだの人体実験はエグめじゃないか 直接表現はないから多分セーフだとは思うが
正直小学生のときにこのゲームやったらFloweyでトラウマになって真研究所でトラウマになってGルートでトラウマになると思う
小学生ならレベル上げの為に皆殺しにして1*回クリアしたら終わりだぞ
普通のゲームを普通に楽しめない高2病モドキになりそう
仮にGenocideルート行ってもクリアはできず投げ出すからへーきへーき
Sansは絶妙な難易度設定だな 一見難しそうに見えるけど何回も繰り返せばクリアできる
横スクロールのアクションに慣れてないと中々難しそう
『Sansを殺したことにしますか?』 ▶はい いいえ
Friskの肉体Chara説は本当なのかねえ トリエルからそれらしい反応は見受けられなかったが
>>544 フラウィみたいに変異してるんだと思うよ服違うし表情もやる気なければ肌の色も違うし フリスクの肌の色がアレなのは、設定の「人種・性別があいまいな状態」を有力にするために あえて人間っぽくない色にしたのかと思ってたが(黄色人種とも違う黄色だしね) ここのスレで初めてCharaの遺体説を読んで、なるほどと思った
>>543 子供向けゲーム(偏見だったらごめん)によくあるやつだけどそれだけはやめて欲しいよな… 自分で殺してソウルレスな達成感を感じてこそだと思うし どうせなら難易度が選べるといいよなーそれこそ東方みたいに EASYだとTP行けないとか
>>553 それだとundertaleの世界観が崩壊してる感じがする フラウィー目線のルートとかサンズ目線のルートが見てみたいな
Gルートは確かに賛否両論だけど、お花の本心(ってか過去)を知ることができる唯一のルートなんだよな タラレバ話な上に欲張りな話だけど、TPのエンディングでそれを聞きたかったりもした >>554 そーかな・・・そーかもね・・・ ベタ移植でいいし、実際にベタ移植だろう 変な翻訳とかしたりせずに、一人前のことを一人前にやるだけで百億の追加要素より価値あるものなんだ 普通の翻訳をやってくれるだけでいい、それだけが望み 変な翻訳をしたりして、一人前のことを一人前に出来ないのに追加要素とか片腹痛いわ オイラやひらがなだらけの時点で既に一人前のことを一人前に出来ていない疑いが濃厚 当たり前のことを当たり前にやることより勝ることはない
ひどい子 わたしの心は ズタズタよ これすごい癖になる
>>557 作者がオイラのニュアンスを知った上でオイラにした事実がそんなに不満か? 漢字もあるし今更何言ってるんだ? お前の翻訳が絶対で普通だと思うなよ ビートたけし的なくたびれたオッサン感出てていいじゃないか
「君の名は。」が海外で上映されたとき、英語字幕でひと騒動あったのを思い出した 性別が変わってしまったことに気付くシーン、日本語だと一人称で性別が解るのに 英語にはそういう区別がないから、わざわざカッコで(watashi)とか(ore)とか 追加したんだよな
「ビートたけし」って言われてもピンと来ないんだよなぁ
>>556 kill or be killedとか言ってた真逆をやれば救えるけどお花ちゃんの願いは叶わない 言うとおり皆殺しにすればお花ちゃんの願いは叶うけど救えないって考えてるわ… どっちが幸せか分からんけど救われる絶対数考えたらやっぱりTPのが正史かな 自分はTP後フリスクがお花引っこ抜いて地上に行ってると想像してたけど 真ラボに残ってるソウルとか考えると残ってやることがある説もあってる気がする そういや、若い子には「ビートたけし」が通じなくて 「映画監督の北野武」って言わないと解らない、ってのをどっかで聞いたなwこれがじぇねれーしょんぎゃっぷかwww >>563 そう思うと切ない話ではあるよね TPでも全員が全員、完全なハッピーエンドを迎えたわけじゃないし 龍が如く6にビートたけし出てたけどあんな感じなのかな本来のサンズ像
月曜夜8時に割とふざけてるけど映画ですごいおじさんってイメージで あんまり芸人って印象はないわ
さすがにここまで引っ張ったんだからハードモードも同時に実装するだろ PS4とかVitaってパッチみたいの当てられんの?
sansが情けかけてくれた後から所々暗転して止まったり画面外に骨が出現したりするのってどういう意図の演出なんだろう
暗転して次の攻撃パターンに入るやつ? これは何ていうかsansにバシルーラされてるイメージあるわ コマンドに飛び出てくる骨はドラゴンボール的な戦闘スピードを感じる
>>573 画面外に骨ってのは左側で出たり引っ込んだりしてるやつ? あれは何らかのコマンドを選んだらダメージが入るようになってるだけだぞ プレイヤーに必死で戦闘させるように仕向ける演出でしょ
瞬間移動でサンズに骨弾幕の中に飛ばされてるんじゃないの?
プレイヤー?強いよね。序盤、中盤、終盤、隙がないと思うよ。だけど……オイラは負けないよ。 え〜、ほねだっ、骨たちが躍動するオイラの決意を、皆さんに見せたいね。
>>572 アップデートで追加されたり別売りでDLCもあるよ グラビティフォールズから海外アニメに嵌って、スティーブンユニバースの挿入歌からこのゲームを知った スティーブンユニバースの監督が作った曲がUndertaleの替え歌に嵌るなんて数奇な組み合わせだよ
暗転してからのブラスター十字砲火が一番好きな攻撃なんだけどわかる人おるか
俺のvita、スティックがちょっと壊れかけてるからsans戦のあの細かいジャンプとかクリアできるか心配になってきた キーボードに慣れてるから他の弾幕も難しそうだな…
2013年くらいまではアンダインと検索するとこっちがでて来たんだがもう影も形も残ってなかった >>586 形はちょっと残ってるんじゃない ほら、肌の色とかヒレとか表情とか undertaleにアマガミの桜井梨穂子さんみたいな方いらっしゃいますか? オイラはいいけどFightとかがひらがなになってるのはいやーキツいっす
英語コンプ多すぎない? それともファミコンRPGの雰囲気がわからんのか?
平仮名は日本独自の高尚な言語という認識を持った方がいい
ただの好みの問題やろ 最初にプレイした方に偏るのも人間やぞ
>>595 好みもクソもファミコン時代のRPGリスペクトしたゲームの翻訳ならひらがな以外ありえんだろ 読みにくい長文ならともかくコマンドに文句つけるのは理解できんわ コマンドがひらがなオンリーなのは フリスクのお子様アピールとか LOVEがあがるにつれて漢字が混じっていくとかなんじゃね
>>596 は自分の主観じゃん 俺は公式日本語化パッチ来たらまた再プレイして確認したいが 本音を言えば今の所は非公式日本語化パッチの翻訳が好きなんだし 「俺はこっちの方が好きだなー」くらいなら良いけど丸ごと否定はムカつく ファミコンRPGの雰囲気とかアンテに全く関係なくて草
MOTHER2も英語圏の雰囲気あるゲームだしな SMAAAAASH!!とか
>>599 お前は論点をはき違えている 好き嫌いの話ではなく正しいか正しくないかの話 ファミコンRPGをリスペクトしたゲームのコマンドを平仮名に訳すのは正しいか正しくないのかという話 >>600 こういうバカが平仮名やだやだ言ってるんだなよくわかったわ SAVEの件もあるしコマンドに関してはそのままでもよかったと思うんだよな
>>605 どう考えても違和感を抱くんだよなぁ… そもそもLOVEの下りがあるんだからある程度までは英語じゃないと不自然さバリバリでしょ 日本語版プレイしたこともなしにこんなこと言うのはナンセンスだけどさ… MERCYなんて直感で理解できる人少ないのに英語のコマンドのままがいいとかわがまますぎん?日本人でも快適にプレイできるための日本語化だろ 非公式の方でもコマンド日本語にしようかって話あったんだぞ 逆に英語コマンドのままだったら手抜きにしか見えない
>>608 君がMOTHERプレイしたことないのもわかったし確定情報以外の妄想を語る奴だってこともわかったからもう黙れ 果たしてsave時のdeterminationを「決意」と自然に書くのか 「ケツイ」と書くことで何かしらの要素があるように臭わせたりするのか 英語版でしかプレイしたことないけど公式日本語版はこういった小さなところでも楽しみがあるね
アズゴア戦の時とか思ったけど デタミって直訳すれば決意、だけど 覚悟、とかでもかっこよくていいよね
ああしろこうしろ言ったわけでもないのにわがまま!!っていうのもよくわからないけど…
正直決意に慣れ過ぎていて公式翻訳が何になるのが物凄い気になる オイラや人物台詞平仮名よりも
コンシューマではゲームが強制終了するのをどう表現するのかとか Gルートを通った後に二度と戻れなくなるのかどうかとか気になる
リラックスしてロードしようか お前らの翻訳への決意は固いって事は分かったから
「どっちが正しいか」とどうでもええんじゃい 俺はただ好みの方を推すだけでその翻訳で冒険するだけだ
パッチはあくまで公式が出るまで動画勢を増やさないために作られた応急措置であってできるだけ公式が出すものの妨げにならないように(動画には非公式であることを明記、公式版が出次第削除など)配慮してきたものだから、 あんまり比較してどちらが良いって公言するのは公式側非公式側どちらも望んでないというか… 思うだけに留めた方がいいかと
とりあえず評価するのは『自分で』プレイしてから、だな
見てきたらむしろ非公式パッチの人が公式翻訳楽しみにしてるやん 騒いでるのは外野だけ
よく考えたらfightやitemは英語圏の人から見ると 日本語でいう「たたかう」「どうぐ」みたいな感じに見えてるんだよね ポケモンみたい
やりこんでる身としては一味違ったUndertaleを味わえそうだから楽しみ
>>612 覚悟って訳は今のところ一番ありえそうだな レスに出てた決心だとdetaminationの訳には合ってるけど「考えを決める」という意味だし日常的に使ってるのもこの方だと思うからアンダインとかのセリフが締まらない気がする 決意も非公式の慣れてる勢はもうこれ以外ないと思うけど、決意って言葉は日常的に使うものじゃないし公の場で使うにしても堅苦しいように感じるから初見がイメージしづらそう その点覚悟はdetaminationの訳ではないけども、至る所で使われてるから初見がイメージしやすいと思う、マンガのシリアスシーンでもよく使われてるし 今回の翻訳そのまま訳すんじゃなくて味付けが凄そうだからこのくらい変わりそう 骨「終わりが無いのが終わり、これがオイラの必殺技さ heh」
ぶっちゃけおいらよりも決意が変わったら心折れそう 覚悟なら我慢できるけど覚悟では延命できなさそう
*木の枝を投げた ゴシャァ *Papyrusに勝利した!
某動画でPVを見たら「オイラショック」とか言われてるのが面白かったからここにきた フォールアウト3やスカイリムの、たまに微妙に会話の繋がりがおかしいとかも笑いながらやってたんだけど、そういう問題じゃないのね
正直公式一人称を知った時から笑いが止まらない でもすごくしっくりくるとも思ってる めっちゃ平和だよね。超人畜無害なカンジ
覚悟だとセーブテキストはどうなるんだろう… 違和感凄いけど決意に慣れすぎただけなのか…? *(あのランプの都合良さにあなたは覚悟を決めた。)
リロードしてなかったごめん 当然だけど>>646 はセーブには関係ない 原文でプレイした時は割とフィーリングで捉えてたから気にしなかったけど 有志翻訳版の決意がハマりすぎてるのと同時に>>647 の問題もあるよな コンテンツ追加もないしトロフィーもなしの純粋な移植か https://blog.us.playstation.com/2017/06/13/undertale-is-coming-to-playstation/ Q: Do the PS4 and Vita versions have any new content? A: The tutorial frog NPC that talks about pressing F4 to go full-screen has slightly different dialogue now. I apologize to die-hard fans of the tutorial frog. Q: Did you include Trophies? I love Trophies. A: I’m sorry. Q: You didn’t include Trophies? A: No… I… I did. That’s why I’m apologizing. >>649 元記事の最後は一体何が起こったんですかね… 英語苦手だけど読んでみるかと思って下まで行って笑った なんだこりゃ
「やらなきゃいけない」をゲーム外のコンテンツで強制するのは美しくないし これでいいんだと思う 有ったら有ったで楽しむけど でも既にSteam購入済みだとPS版を購入する意義が限定版のグッズと翻訳以外に無いな 死ぬほど楽しませてもらったからお布施の感覚で買うけど
determinationって決心って訳のほうがあってると思うけどな もう決意で慣れちゃったけど
意味は置いといて決意だと 「あなたは決意で満たされた」の語呂が良すぎる 満たされたが意訳されれば変わって来るんだろうけど
そもそもundertale以外で「決意が満たされた」って言わないんだよな 非公式が一般的になった今でこそ自然に聞こえるとは思うけど、初見なら十分違和感に感じる材料はあると思うぞ どう翻訳されるのか楽しみなもんだね
決心や決意だと選択肢を選んだ後の労力まで行かないのがなんか微妙なんだよな 「でたーみねいしょん」でわざわざ長いんだから、「ゆるがないかくご」とか「あきらめないこころ」とか 無駄に装飾してほしい気がする
Please look forward to it.
そうねうだうだ言ってると謎の部屋に放り込まれて犬に食われるかもしれん 犬の姿をした人間…一体何トビーなんだ…
「くじけぬこころ」いいな! >>586 アンダイン恵で思い出したけど、アンダイン戦の緑はenvy、つまり嫉妬の色だよな 赤は憤怒、水色は怠惰、青は色欲、緑は嫉妬で黄色は臆病、紫は傲慢、オレンジは…虚栄かな 6ソウル関係って途中で投げた感があってあんま好きじゃないけどw Q.トロフィー実装した?トロフィー大好きなんだ A.ごめんね Q.トロフィー実装しなかったの? A.したから謝ってんだよ って意味では
個人的に一番気になるのは非公式だと雰囲気ぼやぼやしてたget duked on
>>665 ソウルの色に対応したボスが出てくるに違いないって妄想したこともあったので… 最後のトロフィーの名前が You can do it, so you DID it. とかだったら痺れるのに
>>573 回避ターンのハートもコマンドターンのハートも同一のものだって伏線 これがあるからラストで「回避ターンのハートでも コマンドの所まで持って行けば行動出来る」って事になる >>657 一瞬『ゆがみないけつい』に見えてしまった… トロフィーのあるUndertaleとかこれもうまごう事無きできることはやらなきゃいけないことだろ
最初から最後までノーダメージノーセーブで不殺N→P→Gまでクリアでトロフィー(一部必中ダメージ等除く)
たしかにトロコン絶対完遂マンは一定数いるだろうしトロフィーなんてないのが安心なイメージ 最後にGルート終わらせてなんだこのゲームくそげーじゃん!ってなるのは嫌だし
GルートのトロフィーあったらG後のセーブ汚染とかどうすんだろ PCだったらセーブ消せばいいけどコンソール機でそこまで必要になるのも大変よな
ファイル3つくらい作れるようにすりゃいい オメガ花は3つとも消される的な
psならシステムセーブデータとセーブデータ分ければええんちゃう?
ファイル2のsansとは友達なんだろ?なあ...不公平だとは思わねえか?みたいな展開ありません?
実績『ひねくれもの』 条件:実績を一つも取らずに一周を終える
全データ消去してからのはじめからをサンズが認知出来ないなんてまだまだだな(無茶振り)
非公式パッチ当てた奴は公式翻訳きたらアプデすればそっちになるかな?
アンダインに追いかけられて槍当たらないとこで草むら入らず眺めてたら槍小さくなってて笑った 攻撃がすっげ増えてるしundertaleやっぱ隠し要素多くて好き、こんな自分でも小さい発見てあるんだなぁ
snowdinのスノーボールゲームから 水:忍耐 橙:勇気 青:誠実 緑:親切 紫:不屈 黄:正義 (赤:決意) じゃなかったっけ。確かに緑は嫉妬の色としては有名だが他に七つの大罪と結びつけるならサンズの怠惰ぐらいしかないだろ。
サンズの大罪はドア考えても 多くの人間を底なし沼に引きずり込んだこと
3ヶ月振りにTPやったらアホみたいにぼろ泣きしてしまった 963を抹消した心の弱い人間を許してくれ…
>>697 それは大罪ってより色が持ってるイメージをくっつけただけなんだ… ソウルの特色は人間のもので、それに相反するボスがでてくるのかって思うじゃんあそこでは 実際パピルスとデートしてフられるし、アンダインはアイツよりも親しくなってやるとか言うし アルフィス(とメタトン)は裏切り行為してくるしとそこくらいまではこじつけられないことも …つまりムリヤリなんだすまない…サンズの水色が一番無理がある モンスターは白って決まってるからな それより主人公が戦闘ごとにソウルの色変わってるのが中々不気味だと思うんだ フラウィと同じくモンスターでも人間でもない器だとするならそこそこ説明がこじつけられるね 注入実験の後、変化無しとしてニューホームへ返還された時からトリエルが遺跡へ遺体を持ち出すまでの間 6人のソウルと同じ部屋に安置されているはずだから その時少しずつ吸収して6人分の特性を継承してしまったのではないか ラストで、同じ器であるはずのフラウィから6人を引っぺがす事が出来たのは既に6人のソウルの適性を得ていたからではないか とかね
>>699 分かる N周回中で久々にPやりたかったけど今無理だから動画で済まそうって動画見たら凄い心にキた なんでN周回なんかやってんだろうごめんなさい…ってなったわ… パッチも保存したから戻って来るかもしれんが有志翻訳への感謝を込めて最後にN→P旅してくる
モンスター白+逆型なのはわかるけど主人公のソウルの色が変わるのが謎なんだよなあ。赤がデフォなら他の人間も赤だろうし。
犬はそのへん普通にあんまり考えてなかっただけな可能性ありそうで好感が持てる
絆創膏と棒切れエンド、アズ戦までセーブしない時のイベントにはトロフィーつく気がする
むしろトロフィーは「みんなと友達になる」みたいな平和的なやつばっかりにして逆にG関連のやつはない方が世界観的にそれっぽいんじゃね?あくまでもGルートは推奨してないよってスタンスで
あくまでプレイヤーに委ねるって意味ではTPクリアトロフィー一個だけが一番たと思う
・はじめてのレベルアップ! ・レベル5に到達! ・レベル10に到達! :
そういえば日本語版になったら メタトンのエッセイも日本語対応してくれるんだろうな
そこはまあ、なんかうまいこと訳されてるだろう そのままカタカナにしてあったら盛大に笑うが
ゲエエエエエエエエエエエッッッダアアアアアアアアアアアアアン!!!!!!!!!!
やめてくれ腹筋の決意が持たない get bucked onも気になるけど、But it refusedも気になる 意外とそのままだったりして
だが断るになってて英語わからないキッズがジョジョネタwwwとか言い出すにソウルをかけるぜ
>>716 あともう少しでコンプリートだ! となったあたりで「この兄弟殺しが」とか書かれたトロフィーもらったらトラウマになりそう しかし兄弟殺しとは自分自身の兄弟を殺した相手に使うよな普通は
・英語ではそういう用法もある ・FriskかChara、もともと骨兄弟の一員説 下だったら本国勢が考察してるし前者だよね多分
謝ってるからなあ…選ばれた反射神経を持つものにしか取れないトロフィーな気がしてならない あるいは盛大にネタバレとか brother呼びはどうなるんだろうね、日本語で兄弟って呼ぶのは不自然というか 義兄弟的なイメージになってしまう
*fuck you *ぶち殺すぞ...ゴミめら....
ふと気づいたんだけどテミー達の色って黄色と水色だよな で、マジギレズニキの左目も同じように黄色と水色に点滅する 要するにこれってうわなにをするやめhOi!!!!!!!!!!!!!
DETEMMIENATIN すべてはこのパワーワードに回帰するよ!!!!!
クラシックMMO 古典の名作 リネージュ1 ついに15周年を迎えました 只今公式ショップで、3か月に一度のガチャ開催中♪ PK好きなら唯一のノーマルPKサーバー、Unity !!!! NON-PKならRMT価格激安で人口2番目のアークトゥルス鯖か、人口最多で狩り場混んでるけど楽しいデポロジュー鯖 戦争やPKをやるなら、+8テイパーガーダーや古代の魔物系装備が欲しいところ スナッパーリングとルームティスのイヤリングは必須です (ギラン市場で露店から購入するか、トレードチャットでの購入をお勧め) 初期キャラクターの為のクラウディアクエストで、5時間ほどでLV 55になれます クラウディアクエスト中は、人には会えませんが、卒業するか下界へテレポーテーション出来るお金が貯まれば降りれます しかし、クラウディアクエストを先に完遂すべきです 最初はエルフとかWIZは大変過ぎるので、まずはドラゴンナイトかナイトでやってみましょう クラウディア卒業後は、最初はディストラとCBか、幸運斧で育成しましょう HP吸収+対アンデッド効果+非破損の片手武器である幸運のロングソード+幸運盾もお勧め オリムスクで強化された、各種指輪やアミュレットも必須です 公式HP 会員登録や新規アカウント取得はこちらから http://www.ncsoft.jp/lineage/ 攻略HP リネージュ図書室 http://www34.atwiki.jp/line1library/ 情報収集は リネージュ したらば掲示板で http://jbbs.shitaraba.net/game/17458/ 金銭効率良く装備を調達したい人は、RMTしてギラン市場へGO 検索ワード マツブシ RMT ジャックポット RMT KING RMT ゲームマネー エクスロー >>526 わかる 自分は初見でトリエルを殺さずに先にいけたおかげで扉のエピソード聞いて うわぁママーン!!!てなれたけどもし殺ってたら完全にトラウマになって goatmomなんて言って愛でる気によくなれるなってなってたと思う… 考えると母性がトリエルなら父性はサンズのイメージを持ってるかもしれない 一線越えようとするとちゃんとブッ殺しにきてくれるし アズゴアはなんかこう…良い人なんだけど駄目だコイツ感がすごくてちょっとな 冒頭のトリエルにハグしてもらう時のドット絵堪らんな。何回見てもつい泣きそうになってしまう
最初の若干不気味なドット立ち絵とゆり椅子のドットが違いすぎて笑える
公式翻訳にイメージと違うとか言ってるのは頭大丈夫か その「イメージ」は自分が非公式に勝手に膨らませた二次創作的なものでしかないのに その勝手なイメージに公式翻訳合わないからって騒ぐのはもう凄すぎて凄いわ
ようやくその話題落ち着いてきたんだから蒸し返すなよ
バイシックルって何なんだろうな ポッキンアイスなのかパピコなのかダブルソーダバーなのか
まんまるツインモナカみたいなの想像してた チャリの車輪みたいな
トリエルは最初からあそこで命捨てる覚悟だったってことだもんな… 変な解釈捨ててまた最初からやりたいぜ あっダブルソーダバー派です
ママンのハグも心暖まる(Fallen Downのゆっくりバージョンがまたいい)し、フリスクがアズをハグしたときもポンポンしてあげてるのがすごく優しい雰囲気が伝わってきて泣ける 一方アルフィスをハグするアンダイン(白目)
TPルートの後にやるからこそのGなんだよね 罪悪感やばかったわ
ファンアートだと大体このタイプで描かれるよね モンスターキッドと食え…食うんだ そういえばモンキーはエンディングじゃ相当パピルスをリスペクトしてるけど そんなファンアートあんま見かけないな
このタイプはどうしてもナルトスのコラを思い出してしまう
非公式と被らないようにして逆にグチャグチャになりそう
翻訳する上で非公式見たかわからんけど変に差別化図ろうとしてナニコレなことにはなって欲しくないよね
Gルートは残酷過ぎるとPTAに訴えられて削除だな!
モンスターキッドって腕ないのにどうやってアイスとか食うんだ…
非公式と訳被っても権利は絶対に主張しないって規約があるからたぶん大丈夫…?
公式にもプライドがあるだろうから意識して非公式と違う訳になってるところは多そう
モンスターキッドのファンアートあまり見かけないけどめちゃくちゃいい奴だし可愛いよな
無意識に既存の訳につられるのを防ぐためにパッチの訳を公式は見てないと思う 動画で訳つけてた人たちも皆そうしてたし
翻訳の違い、つまりダブルソーダバーではなく雪見大福になる可能性があると…? でもユニシクルは普通のアイスだ…て出るし はundertaleにかぎらんけど名前だけのアイテムから形を想像するの好き Crab Appleとか
ベッドが小さく感じたりお断りしたりもそうだけどアズ撫で撫でもFriskの成長を表す動作だったのかな
携帯性を考えたらパピコ そもそもなんで溶けないんだっけ
何がありなのか 公式版出たら消す予定なんだしやりたきゃやっとけ
いや、友達に聞かれたんだが公式待ったほうがいいのか今から非公式でやるのかどっちがいいかなって 初見だと結構印象変わりそうじゃない?
おいらたちは研究によって時空連続体における 大規模な異常を観測した
アンダインはアタシっていうイメージがあるなー。アルフィスは私
騎士としてのアンダインは私がいい あのガッチガチの鎧で最初からアタシとか言い出すのはちょっと…
vita版が欲しくてファンゲーマー覗いてみたんですけどまだ予約も出来ない状態なんでしょうか?英語全然でよく分からない…
ホモレズそのままならCEROはZか最低でもDじゃないとなあ 5歳の息子が今日のまる見え見ててどう思うか聞いたら気持ち悪いって言ってて正しい価値観を持ってくれてる事に安心したわ
なんなんすかねこのたまに来て同性愛者は異常的なレスしてるおっさんは…
少なくともホモは半分ネタっぽくなってるしそんなような感じならたくさんあるのにな
ぶっちゃけ好む人嫌う人双方いるんだし割とどうでもいい
小さい子はまだそう思うだろうね 父親を反面教師にしてこれから寛容になっていけばいい
そういや家庭版出たらそっちにもスレ立つんか? ネタバレ的な意味で分けたほうがよさそうではあるが
誰がどう見ても同性愛者は生物学的に異常でしょ スカトロ表現あるゲームを子供にやらせたいか?って話 それに変態に寛容になっても例のホモ養子の子供のように正常な人間が酷い目にあうよ
しょうもない偏見を自分の子供に持ち出して悪印象植え付けようとする人の方がよっぽど異常だと思う
undertaleのRTAなるものを見たんだけど、パンチカードバグなんてのがあるんだな イベントほぼスルーしてて面白かったわ
ホモってゴキブリみたいに湧いてくるなぁ 一般的な親の意見を偏見だの異常だのよっぽど日本を破壊したいんだな 尚更規制入れるべきじゃないか
パピルスってなんであんなにダジャレが嫌いなんだろうな
パピルスの前でダジャレ本大声で朗読してやりたい ガレージに叩き込まれそう で、脱走してまた朗読
アンテの検証動画見てると色々細かくていいな データ弄って行けない場所行っても「そこにいるのはおかしい!」ってメッセージ置いてあったり 実機だとこういうのは出来なさそう
でもパピルス笑ってるんでしょ?と言いながら追いかけ回す>>812 サンズとトリエルさんも自作ネタ帳片手に走っていったぞ
sansのジョークに既視感を感じると思ってたけど思い出した ヴァンパイアシリーズのザベルだわ
非公式翻訳版のいいとこは「キミは実にバカだな」みたいな他の作品のパロディが入ってるとこ 公式だとアルフィスの草表現すらできなさそう
>>814 どこにいったらそのメッセーじが出るの? まさかのアルフィス「んんwwwwwwwwwwwやはりmewmew2はありえないwwwwwwwwwwww」とかあるかもしれない
みゅうみゅうだと著作権に触れる可能性があるから めうめうになるよぺったん
tobyが直々に関わってる翻訳だしある程度遊ばせてくれるだろ E3のPVもぶっ飛んでたし
ハートが割れるだけにな!>ズタズタ (ツクテーン)
マッドダミーのDIOっぽい口調とかは変わるんだろうな
あれは別に変わってもいいや とにかくテンション高い感出したかったのかな
非公式訳も好きだから比較の為に残しておきたいんだけどアンテで初めてパソコン触ったレベルの初心者だからどうしたらいいのかわからない… 誰か教えてください
アンテのインストールから教えろなのか非公式の導入教えろなのかどれ
セーブデータいじらなきゃ見れない要素って消されるのか一応移植して無意味なものになるのか気になる木
起動時にコマンド入力とか 名前入力ネタに組み込むとか
公式翻訳と非公式で比較したいから非公式翻訳版も残しておけるようなやり方を聞いてるんじゃね
てかそういうパッチていくら作者でも消していいものなのか?納得しない層とか出そうだが
>>848 なんでお前は何も調べずに適当なことを書くんだ 自主的に消すに決まってるだろ いや作者が消してるんじゃなくて非公式側が勝手に(って言ったら言い方悪いけど)消すだけだぞ 元々公式版出たら消すって言ってたでしょ
作者が勝手に消すとかそんな勘違いしてる奴いるのか... 流石に笑えないわ
非公式側が消すって発言はどこで見れんのよ ツイッター掘っても見つからん
*But it refused. ってダブルミーニングだったのか こういうネタ他にあるのかな
undertaleって結局日本でPS4版買ったらオルゴール付くんだっけ?
パッチのサイトに書いてあるぞ >このパッチは完全な非公式の活動である為、公式翻訳リリース後または公式からの警告があり次第配布を中止します。
モンスターたちの名前もポケモンみたいにほぼダブルミーニングらしいね
読み直した感じ再配布周りの情報がグレー そもそも公開中止してサイト消えたらやりたい放題になりそうではある
ゲームの日本語版が出るならぜひアートブックも日本語版を出していただきたいです なんでもしますからお願いします
非公式翻訳って要するに二次創作と同じ扱いだから警告でも来ない限り消す必要はないのでは むしろ何で消すんだろう
狂信者が喚き立てるのを予想してたんだろ 翻訳者すげえわ
現にイメージと違うやら騒ぎまくってるしな だからと言って非公式消した所で何も解決しないとは思うけど
>>853 キャラとフリスクの二つが融合する意味でre-fusedって解釈あるけど 自分はrefusedでde-terminationと同じ意味だって解釈になってるな プレイヤーのdeterminationを上回った瞬間にFriskになるって意味で save the worldのピアノ練習するの楽しい
PCゲームの日本語modはだいたい公式出たら消す アホが騒ぐし公式に迷惑かけないためにな
仮に誰かがこのスレ専用のアップローダーを用意してこのスレ用に再配布するのは配布サイト側からすると現段階では問題ないわけだよな そして配布サイトが配布中止した後もそのアップローダーを用意した人には特に決まり事はないと
アズリエル戦で技名が子供っぽいっていうけど、花になった段階でもう大人の年齢になるくらいまでループして生きてるんだよね? 何で急に精神が幼くなったんだろう
配布者は再配布を許可しないだろうし(作成時の理念的に) そうなると人の作ったパッチを無断で配布するってことになるから問題にはなると思う
>>868 中二病な技名にふさわしい中二病な能力持ってますし…(適当) >>869 >当サイト、Undertale本スレ(reddit含む)以外での2次配布、再配布は禁じます こうなってるぞ 禁止されたところで訴訟されるわけでもないから馬鹿が勝手に削除後も配布しそう
>>871 まじか!見てなかったすまん スプレッドシートは残しておいて頂けるみたいだから再配布が必要かどうかは分からないけど… 言いたいのは配布中止に反対する人がいたとしても個人的に存続させる方法はあるって事 ここや配布サイト運営者に配布中止について愚痴ったりしても無視して構わないんじゃね?って事が言いたかった
わざわざ訳した人たちが消したものを再配布するのはモラルを問われると思うけど
2chで配布okなのもβ版の時に共有してた時の名残みたいなもんだからな〜
後になって配布中止にしたい方の愚痴で荒れるのもやめてほしいぞ ルール上再配布されても文句言えない状態なんだから嫌なら嫌だと思う人が今の内になんとかするべき
Charaと一緒に考えた技名とかだったらと思うと切なくて仕方ない Charaは何考えてたんだろうな せめてDreemurr一家の元で幸せだったならいいんだが
>>882 Charaちゃんの記憶消さないと無理そう 人間に対してまともな恨みのレベル超えてるからな 昔モンスター達を封じた人間の血筋で迫害でもされてたんだろうか めっちゃ鬱だと思うけど各ソウル持ち主の過去編ほしいね
6つのソウルといえば死因も気になるけど Gルートでの扱いも気になる あれ、結局ほったらかしだよね? ソウル入りの瓶を蹴っとばして壊すような描写があっても 満遍なくジェノサイドっててよかったかもね やらないけど 6つのソウルの死因は実は誰かが殺したんじゃなくて 実はこっそり寿命を全うしててくれると嬉しい それこそ地上に出たくないっていえばもふうさ面倒見てくれそうだしね でもそれじゃあママがあそこまで怒らないだろうしなぁ… やっぱり結界のために瓶詰めにされちゃったんだろうか
装備品がばらまかれてる時点で楽な死に方はしてなさそう こどもばかり迷い込んでるのも謎よな…ICOみたいに生贄にされたとかだろうか
青ソウル(バレエシューズとチュチュ)の子はwaterfallに装備落ちてたからてっきりundyneあたりに殺されたのだと思っていたけど、電話の内容的には違うんだよね。死因の考察もなかなか楽しい
過去編だったらundertale yellowっていうauがかなりクオリティ高くて関心したな デモしか出てないけど
持ち物一杯になったらなんらかの手段で装備手放すだろ 装備が落ちていてもそこで死んだとは限らないと思う
>>892 なるほど…確かに トリエルはみな殺されたと思ってるけどそうじゃない可能性もあるのか ぶっちゃけ視点変えればモンスター側はゲーム開始時点でGルート後なんだから ジェノサイドランを否定される筋合いないと思ってたけど… >>892 でもだいたいその周辺には落ちるだろ Hotlandで死んでsnowdinには落とさないだろ? 普通に毎回アズゴアが謝ってからニヤニヤしながら殺してたのかと思ってた
時間無制限でソフトウェアキーボードで入力じゃないかな 時間制限あってもいいけど
実績で正当防衛とかありそう さきに敵の攻撃を受けてから倒す
考察勢が買うかもしれない でもトビーが完全に理解して和訳に携わってたかどうかは謎なけど
無いんじゃね 公式サイトにも英語か日本語かの表記しか無いし
そんなんだ 韓国とかフランスとかにもファン多いみたいなのに 日本語版優先してもらって幸せだな我々は 作者は日本のゲームに影響受けたって言ってるし もともと出したかったのかもしれないけれどね
上に出てるPS4のインタビューだと影響強かった日本の人に遊んでもらいたかったけど 日本語対応してないし、PCゲーやる文化も薄いのでコンシューマで出したかったと 言ってるぞ
>>908 そうそうそうそれそれ 確かに日本はPCゲーはなんとなく敷居高いよね 自分も最初買う気なかったし始めて買ったのがアンテだ そもそも外国のゲームを買えると思えなかったくらいだし。 コンシューマで出るのは嬉しいけど 出来ればswitchでも出して欲しかったな…いや、ワガママは言いません、ハイ なるほど、ゲーム機=CSってイメージだもんね かく言う俺もUndertaleがsteamデビューだったわ 満足にPCゲーやろうとすると20~30万かかるけど、Undertaleならノートでも充分だから入門にはもってこいだね
まあPCゲームはどうしてもすぐコピーされて無断配布の憂き目にあうから ゲームクリエイターとしてcs機に出すのが夢ってのも当然あるよね (だから日本語modに対しても厳しめに言われるんじゃ)
5年前のオンボロノートPCでも快適にプレイできるぐらいundertaleは敷居低いぞ
undertaleならノートでも十分って書いてあるけど…
正直RPGツクールのゲームが動けばUndertaleもできるんじゃないですかね
最新ゲームを144↑で高設定とかやらん限り20万もいらんと思うが
>>882 Floweyはまだしも自分は何をしても蚊帳の外だからなぁ… すまんなんか誤解させてしまったか 満足にってのはmod入れて遊んだりウルトラで高fps維持しながらって事を言いたかった ちょい前のゲームだったり解像度落としてもいいなら10万あればそこそこいけると思う その点Undertaleはノートでも余裕で動くし敷居高いと思われてるPCゲームの入門にピッタリだよねって話ですたい
>>911 ゲームをプレゼントしてくれる友達がいるのか 羨ましい ワイ老害マカー、人気のフリゲがほとんどできなくてむせび泣いた過去 その後、結局WindowsPC買っちゃったんだけどね☆ だって、まももやりたかったんだもーん >>882 TPクリアしても、全てが解決してオールハッピーなエンドになったと言い切れない印象があったから やっぱりフラウィーを植木鉢に入れて地上に一緒に戻るエンドも欲しいのう Undertale the musicalが6/24 19:00にフルリリースされる?的な動画アップされてるけど 日本時間だといつかわかる人いる? アメリカの時間だとしたら14時間後くらいでいいのかな
アメリカっつっても広いから場所によるとしか タイムゾーンが分かればググったら変換機が出てくると思う worldtimebuddy.comとか
それでもフラウィーはソウル失ったままなんだよな 悲しいね
>>924 だよな、アズリエルに何回も話しかけたら連れて行けるのかと思ったけど無理だったし まあ金色の花の世話をするためには仕方ないのかね PS4とかで出るってことはテレビでCMとかするのかしら ちょっとどんな風になるか気になる まさかトレイラーの映像そのまま流すって訳でもあるまい >>924 やっぱアズ(フラウィー)は出れないのかね… でも花に戻ったらどのみち花の世話なんてできない事を思うと、序盤のママもアズも、キャラを一人にしたくなかったとか? 灰撒けばいいだけのモンスターと違って遺体が残ってるし >>930 確かに、花に戻っちゃったら世話できないな。他のモンスターたちが地上の暮らしを楽しんでる姿を見るとこっちまで嬉しくなるけど地下にいるフラウィーのことを思うと涙出そう PCゲーは安くてすごいの多いのにやらない奴多いんだよなあ
そら読めない言語のゲーム買ってもしょうがないからだろ
このゲームはわからん単語調べながら英語の勉強気分でやるのに調度よかったわ 難しすぎずたまに変な単語があって面白がれて
単語だけ調べればとりあえず言いたいことは分かるっていう文だからそれほど難しくはないよ 原文ならではの小ネタとか探しながらやるのも楽しい
日本語版もそういう簡単な文章になりそうだし、anime好きな外国人は勉強用に買うかもしれない
そういやPルートのアズ戦後に誰もアズに触れなかったってのはどういうことだ?
>>940 普通に覚えてない ちゃんと会話で小さい花が出てきたところまでしか記憶がないと言っている RPGでレベル上げたいタイプの人は最初からGルート進みそう
エンカウント率下がるしG以外は戦闘もそこまで難しくないから中途半端ルートしか無理そう 勘のいい人は何かあると気づいて突入するかもしれないけど あと事前情報調べて先にバッドエンド消化しちゃおうってなるぐらいか
レベル上げたい人っつっても程度があるけどな アリアハンでレベル99目指す人種はそうそういないぞ
ポケモンなら最初のジムリーダーまでにレベル20まで上げるよな
Torielに和解しろって言われてるのに殺すやつがいるのか
和解条件分からないからとりあえずHP減らそっかなーザウッ ガンッ パターンが多いんだろうな
初見はどうすればいいかわからなくてトリエルさん殺しちゃった そしてリセットしてぞっとした
初見が一番楽しいからなこのゲームそしてLV毎に説教される
初見はアンダインでハマったわ 一生やり避けながらスペア出てくるの待ってた
初見のときはトリエル殺した後もリセットしないでそのまま進んだなあ
誰も死ぬ必要のない物語だからな N→誰かしら殺してるリセット TP→Chara全否定(代わりにFRISK誕生) G→論外 TP→Chara、Frisk共存 G後TPが死人ゼロの素晴らしい世界だということは確定的に明らか 全編通すと死者数えらい数だけど
初見のとき和解しろって言われてもどのコマンドを押すのが正解なのか分からなかったなぁ。いろんな選択肢試して理解したけど
家の裏にあるサンズの研究所とか存在ごとなくなりそう もろにマザー意識してるし
おれもトリエルはポケモンだなと思ってやったら思ってたよりもサクッときれた
>>954 G後TPFriskって本当にいるのかねぇ… よく「Friskは復活したCharaがとっさに名乗った偽名」みたいな説を見るけど、G後TPFriskはマジでそれなんじゃないかって思う(普通のTPはホントにFrisk) 少なくとも絶対許すマンのFriskがみんなを殺して回る様を想像させるあのオチは絶対やらないだろうし 最初からいなかったのかCharaに乗っ取られたかはさておき、遅くともあのオチの時点ではFriskはいなくなってる気がする >>956 Gルートだとナイスクリームのお兄さんなんか変わってたっけ? 違うと思うけど一応言っとくがあの人の動画のやつなら編集で入れたネタだからね? >>959 やっぱCharaにとってかわった瞬間にFriskは存在してないって考えるのが自然だよなぁGP 個人的には昔地上出た時のアズリエルみたいに半Frisk半Charaみたいなかんじで楽しく妄想してる あのエンディングのあとこっそり植木鉢もって遺跡に訪れるシーンなんかあると救われるんだけどなぁ だめだった… というか家ゲー板に立てる話はどうなった?
初見アンダインはひたすら挑発して一生槍避けてたな それで攻撃激しくなってもアンダインは余裕だなーって思った次の周で地獄を見る
攻撃受けたらセリフ変わるってこのゲーム作り込みすぎだろ
>>964 面倒だしここで良くね? 家ゲー板荒れてるし 元々PCゲーなんだし変える必要無くないか また本スレ考察スレみたいに分けても面倒臭い事になるしPCゲー板1つで良いと思う
あの世界って地下も地上もひっくるめて犬アレルギーが存在しなさそう
家庭用の方でスレが必要になる程人がいたら勝手に建てるだろう
テミアレルギーは存在するのに犬アレルギーは存在しないなんて不公平だとbobは思います。
あ、日本語版やらPS4vita移植の事もテンプレに入れといた方が良かったかな スレ立てちゃった後で申し訳ない
6ソウルの子供たちが装備品が落ちてる場所で死んでるとは 限らないって話だけど、もし寿命までいたとしたら大人になったから 子供の装備がいらなくなって捨てたと考えるのもいいよね waterfall由来のアイテム多くてゲルソンどんだけ子供の面倒見たんだよってなったが >>976 乙です 一人目の子供からフリスクまでは何年くらいの間があるのか
アズリエルの中に取り込まれた?六つのソウルは結局どうなったんだろう。アズリエルがフラウィーに戻ったと共に解放されたのかな
寿命で自然死だったら死んだときうっかり側にいたモンスターがソウル取り込んじゃいそうで怖いな やっぱりアズゴアが殺したってのが一番筋が通る気がするけどね
トリエルやら安打員やらアズゴアの発言からして殺してるだろう 他の人間がフリスクじゃなくてキャラみたいだったのかもな
トリエルが王にさっさと地上に人間ソウルを取りに行くべきだったのよ!って言ったのは 地上に漂ってる死者ソウルの事だって説を見るけど、それで済むなら王も流石にそうしてたよな
実はアズゴアじゃなくて全員サンズが殺したと思ってる プレイヤーが各ボスを殺しながらアズゴアの城へ向かったように サンズもキャピタルから各子供たちを殺しながらスノーディンに向かったと 思う方が自然な気がしてる Nルートでも6ソウルはどっか行っちゃうよね…カプセルに入れてないと 勝手に地上とかに飛んでくんだろうか
確かにトリエルの約束がなかったらサンズは普通に人間殺してそうではある
あんな雑魚骨に殺せるかなあ戦争になった時も人間一人殺せば勝ちみたいな圧倒的に有利な条件で負けてるし
そういえば1個ソウル奪えたらとか言ってたけどそれもだんだん怪しいんだよなw アズリエルがChara吸い込んだ後の体はほぼ乗っ取られ状態 お花ちゃんも結局拒否られ 戦争がどうだったとしてもどう考えても勝てる未来が見えない
ソウルの残留する条件とかあるのかな 例えば怨念とかめっちゃ強い気持ち的なやつが条件でもないと地上は人間のソウルだらけでキャラズリエルもヌルゲーモードになってたはずなんだよね
初プレイで不殺N→TPで満足して終わっていたが 今日久々に再起動したら、お花の台詞が胸に刺さったわぁ しかもContinue画面はなんか不気味なことになってるし やっぱやめとこ・・・・・ >>993 それを決めるのが「決意」なんじゃないのかな もともと人間のソウルにはそれなりの「決意」があって、それが高まって具現化したのが フリスク(のソウル?)なんだと思う TP後のコンテニュー画面が無人なのはみんな地上に出て行ったからだと思ってた
>>994 コンティニュー画面に誰もいないのはみんな地上で幸せだからなんやで 地下にはもう誰もおらんのよ >>995 >>996 ああ成程ね・・・じゃああの変なノイズぽい音は、もう誰も電話に出ませんよってことなのかな? 電話に出んわってか(ツクテーン rm
lud20170806163650ca
このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/game/1497402985/ ヒント: 5chスレのurlに
http ://xxxx.5ch
b .net/xxxx のように
b を入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。
TOPへ TOPへ
全掲示板一覧 この掲示板へ 人気スレ |
Youtube 動画
>50
>100
>200
>300
>500
>1000枚
新着画像 ↓「UNDERTALE Lv29 [無断転載禁止]©2ch.netYouTube動画>1本 ->画像>14枚 」 を見た人も見ています:・UNDERTALE LV 6 ・UNDERTALE Lv34 ・UNDERTALE Lv16 ・UNDERTALE Lv26 ・UNDERTALE LV 2 ・UNDERTALE Lv27 ・UNDERTALE Lv13 ・UNDERTALE Lv28 ・【PC版】UNDERTALE LV45【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE LV48【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE LV46【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE LV42【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE LV38【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE LV36【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE/DELTARUNE LV61【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE/DELTARUNE LV63【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE/DELTARUNE LV59【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE/DELTARUNE LV67【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE/DELTARUNE LV55【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE/DELTARUNE LV51【ネタバレ注意】 ・【ネタバレ】 UNDERTALE 考察スレ LV 10【雑談】 ・【PC版】UNDERTALE/DELTARUNE LV64【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE/DELTARUNE LV62【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE/DELTARUNE LV50【ネタバレ注意】 ・【PC版】UNDERTALE/DELTARUNE LV56【ネタバレ注意】 ・UNDERTALE派生作品 Lv2 ・Undertale au について語ろうぜ ・UNDERTALE 非公式翻訳版スレ [無断転載禁止] ・【Valve】Artifact: The Dota Card Game ・【Valve】Artifact: The Dota Card Game Part 5 ・【Valve】Artifact: The Dota Card Game Part 4 ・【Valve】Artifact: The Dota Card Game Part 2 ・【undertale】TwitterAU絵師アンチスレ【派生】 ・【PC版】Plague Inc : Evolved Part 2 ・The Walking Dead ・シルバー事件 The Silver Case 【須田51】 part2 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2325【FF5】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2180【大盛夏祭】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2247【3周年】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2333【幻影戦争】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2244【真氷鳥】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2332【幻影戦争】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2634【DV開催中】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2454【ふゆうそう】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2783【CGリボ払い】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2242【外食死すべし】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2461【 フェス→フェス→?】 ・【FFBE】FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS Lv2444【一からニューゲーム】 ・Dota Underlords Part1 ・Dota Underlords Part5 ・Dota Underlords Part6 ・【WT】Warthunder part497 ・One Step From Eden Part2 ・The Wandering Village Part1 ・Halcyon 6: Starbase Commander ・Europa Universalis IV Part68 ・Total War: Three Kingdoms Part3 ・Total War: Three Kingdoms Part4 ・[フリスタ]FreeStyle Football part1 ・【EU4】 Europa Universalis IV Part43 ・【EU4】Europa Universalis IV Part99 ・【EU4】Europa Universalis W Part116 ・[SandBox MMO] Life is Feudal Part.6 ・【EU4】Europa Universalis IV Part138 ・【EU4】 Europa Universalis IV Part94
19:56:29 up 48 days, 21:00, 2 users, load average: 8.23, 7.91, 10.14
in 0.024686098098755 sec
@0.024686098098755@0b7 on 030309