・I am a Japanese amateur cartoonist.(私は日本のアマチュア漫画家です) まあこれはいいとしよう
・We will continue to introduce me the made works us.(我々は私を紹介していきます???) me以降が意味不明、meが目的語だとして私を~に紹介するという意味なら~にto,into といった前置詞が必要。前置詞があったとしてもthe made works usという文は目的語にならない そもそもその文も意味不明。「我々によって作られた作品達」だとするとthe works made by us それらを訂正したとしても(我々は私を我々の作った作品に対して紹介していきます)となり意味不明な自画自賛ヤローになる。 多分(我々は我々の作った作品を紹介していきます)と書きたいんだろうがそれなら We will continue to introduce the works made by us. だ
・I am happy if I get to enjoy a lot of people.(私は多くの人を楽しむことが出来得るなら幸せです) 多くの人を楽しむってなんだ?無差別レイプでもするのか? おそらく人を楽しませたいんだろうがそれなら「get + 人 + to不定詞」だ、つか使役動詞使え。 つまり I am happy if I get a lot of people to enjoy it.(多くの人にそれを楽しんでもらえれば幸せです)だろ
726 :名無しさん@ゴーゴーゴーゴー!:2015/04/02(木) 02:31:42.92 ID:MOlZdwwJ0.net[2/15] >That was amazing! I was amazing! You was amazing! あれは驚くべきものだった! わたしは驚くべき人だった! あなたは驚くべき人だった!
なにいってんだこいつ自分がおどろいてんなら「I was amazed」だろ
735 :名無しさん@ゴーゴーゴーゴー!:2015/04/02(木) 13:40:39.05 ID:NQ8ZAkhy0.net >You was amazing! youのbe動詞の過去形はwereだろ。