Twitterの文字数制限緩和にドイツの官僚らが喜びの声
Twitterの文字数制限が一部の言語を除いて2倍に緩和されたことを受け、ドイツの官僚らが喜びの声を
上げている。ドイツ語は長い単語が多いが、特に官僚らは舌の回りにくい長たらしい単語を生み出す才能で
知られている。
米Twitterは11月7日、同社のメッセージングサービスの大半のユーザーを対象に文字数制限を140文字から
280文字に拡大すると発表。ユーザーからの反応は、喜びの声と残念がる声が入り混じった。
このニュースを受けて、ドイツの法務省は翌8日朝、「これからは牛肉表示監督責任の委任に関する法律に
ついてツイートできる」とコメント。
この法律はドイツ語で「Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz」と呼ばれる。
またミュンヘン警察は「これでようやく、フォークリフト運転手の事故について略語を使わずにツイートできる」と
コメント。ドイツ語ではフォークリフト運転手を「Niederflurfoerderfahrzeugfuehrer」という。
一方、政府報道官のシュテフェン・ザイバート氏は「簡潔さは才能の姉妹」という劇作家アントン・チェーホフの
名言を引き合いに出し、今後も簡潔なツイートを心がけるとの方針を表明している。
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1711/09/news097.html